人を待たせてはいけないと思い即答する癖があるって英語でなんて言うの?
offhandという単語を見つけました。使って言ってみたいです。
回答
-
I have a habit of replying offhand thinking that I shouldn't make people wait
-
I have a tendency to reply offhand thinking that I shouldn't make people wait
Offhand は日常ではあまり使われない気がしますが
準備なく考え無しの発言と言う意味なのでこの場合は即答すると
結び付けて to reply offhand と言う表現が使えると思います。
癖 は habit や tendency などの単語を使うと良いでしょう。
使う単語に寄って文章が若干変わります。
人を待たせてはいけない は 待たせるべきじゃないで
I shouldn't make people wait などの表現を使うのがおすすめです。