チケットを買わないと入れませんって英語でなんて言うの?
有料施設などで、ここはチケットを買わないと入れませんと伝えるにはなんて言ったらいいですか?
回答
-
I'm afraid that you can't enter without a ticket.
-
You need to buy a ticket to use this facility.
-
You need a ticket.
来場者に言うのでしたら、I'm afraid that SV(残念ながら・申し訳ありませんが~です)の形を使うと、ぶっきらぼうな印象を与えずに済みます。
「入れませんよ」はシンプルにyou can't enterとすればよいでしょう。without a ticketは「チケットなしで」という意味です。「買わないと」と言わなくてもすっきり表せますよ。
I'm afraid that you can't enter without a ticket.
となります。
また、フォーマルめに「この施設を使いたいのであれば、チケットを買う必要があります」としたければ、
You need to buy a ticket to use this facility.
と不定詞の基本用法を用いても、もちろんオーケーです。
最後に、状況が許せばシンプルに
You need a ticket.
と言ってもいいでしょう。表情や声の調子など、態度に気をつければ失礼にはなりませんので大丈夫です。
参考になれば幸いです。
回答
-
You need a ticket to enter.
-
You have to pay an admission fee to enter.
1) ‘入場するためにはチケットが必要ですよ’ という表現です
need 必要である
to enter 入場するために、入るために
2) 1と意味合いは同じですが
’入るために入場料を払わないといけないよ‘という表現です
to pay 支払う
admission fee 入場料
fee ← 手数料、料金、会費 など という意味で、例えば a membership fee 会費、a registration fee 登録料 といろいろ使えます