素敵な嘘をつくあなたは優しいですねって英語でなんて言うの?

皮肉として
default user icon
Kさん
2019/10/03 19:10
date icon
good icon

2

pv icon

1845

回答
  • You’re such a kind person for telling people white lies.

    play icon

  • Telling white lies? You are so kind.

    play icon

質問ありがとうございます、

「素敵な嘘」つまり「人を傷つけない嘘」「罪のない嘘」は英語では white lies (白い嘘)と言います。

なのでこう言えるかなぁ、と思いました。

❶You’re such a kind person for telling people white lies.
(あなたは 素敵な嘘をつく 優しい人ですね)。

❷Telling white lies? You are so kind。
(素敵な嘘を言うんだ?あなたって 優しいですね)。

どれも皮肉な言い方です。

参考になれば嬉しいです!
good icon

2

pv icon

1845

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1845

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら