世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

香りをより感じるために麺をすするって英語でなんて言うの?

to smell the noodles betterは違うでしょうか?
default user icon
nozomiさん
2019/10/03 22:41
date icon
good icon

1

pv icon

3429

回答
  • In Japan, it is perfectly okay to slurp your noodles. We slurp them because it helps the flavor come out.

次のように言えると思います。 【原文】 “In Japan, it is perfectly okay to slurp your noodles. We slurp them because it helps the flavor come out.” 【訳文】 日本では麺をすすることは全く問題ありません。麺をすするのは、それによって風味が増すからです。 少し長くしました。 「香り」は「風味」と解釈し「flavor」と訳しました。 「come out」は「外へ出てくる」という意味です。 「slurp」は「〔食べ物・飲み物を〕すする」という意味です。 【例】 “In Japan, it's not rude to slurp your noodles.” →日本では麺をすするのはマナー違反ではない。 ご質問ありがとうございました。
good icon

1

pv icon

3429

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3429

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー