大切な人に贈る言葉として使いたいです。
「私は幸せ」は I am happy ですが、「とても」をつけると I am so happy / I am very happy になります。
I am glad ですと似ていますが 「私は嬉しい」というニュアンスに近いです。
「あなたがそばにいてくれて」は you are close to me とか to have you near me (あなたが近くにいてくれて)となります。
you are with me ですと若干違いますが意味は似ています、「一緒にいてくれて」という意味です。
「いつもありがとう」は Thank you always となります。
<ボキャブラリー>
thank you = ありがとう
always = いつも
close to me = そばにいる
happy = 幸せ
どうぞご参考に。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
I'm happy that you're by my side. I am always grateful.
あなたがそばにいてくれて私は幸せです。いつも感謝しています。
上記のように英語で表現することもできます。
grateful は「感謝している」という意味の英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
ご質問ありがとうございます。
"I am happy that you are by my side."=「あなたが私のそばにいてくれて幸せです。」
"As always, thank you."=「いつも、ありがとう。」
少しバリエーションにして、"I am happy"を"I am a happy being"=「私は幸せものです」という言い方もできます。
または、語順を変えて:"Thank you always for being by my side. It makes me happy."
ご参考になると良いです!
回答したアンカーのサイト
DMM英会話