戸締りを確認したって英語でなんて言うの?

戸締りを確認したという時の「確認した」って英語で何ていうのでしょうか?
default user icon
Asuraさん
2019/10/06 10:17
date icon
good icon

5

pv icon

4989

回答
  • I made sure the door was locked.

    play icon

  • I checked to see if the door was locked.

    play icon

この場合の「確認した」は make sure (鍵がかかっているか確実にする) check to see (鍵がかかっているか目で見て確認する) のように言えます。 ーI made sure the door was locked. 「ドアの鍵がかかっているか確認した。」 施錠されているのを確実にするニュアンスです。 ーI checked to see if the door was locked. 「ドアの鍵がかかっているか確認した。」 施錠されているのを見に行く感じです。 ご参考まで!
回答
  • Have you locked the house?

    play icon

  • Make sure you lock everything before you leave.

    play icon

1)lock 鍵をかける  ”家の戸締りした?(鍵かけた?)” という表現です 2)確認した は、make sure で表現できます ”家を出る前に全部鍵をしたか確認してね” という表現です ちなみに、自分が確認したよ といいたい時は、I made sure~ ~ だと確認したよ となります
good icon

5

pv icon

4989

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4989

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら