世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

首吊り自殺って英語でなんて言うの?

インターネットで首吊り自殺のニュースをやっていました。「首吊り自殺」って英語で何ていうの?

default user icon
keitoさん
2019/10/11 21:16
date icon
good icon

27

pv icon

22364

回答
  • Hanging oneself

  • Suiside

ご質問ありがとうございます。

英語では一般的に「首吊り」と「自殺」にわけて言うかと思います。

Hanging oneself = 首吊り
He hanged himself.
彼は首吊りしました。

Suicide = 自殺
Why do people commit suicide?
なぜ人は自殺するのか?

あとは、killing oneselfも自殺の意味で使われます。

ご参考になりましたら幸いです。

回答
  • suicide by hanging

  • hang oneself

ご質問ありがとうございます。

「自殺」はsuicideと言います(この書き方が当てます)。「首吊り」はhangingと言います。hangingだけが「ぶら下がっている」の意味もあります。実は「首吊り」のhangingはhang by the neckの短縮形です。そして、「首吊り自殺」はsuicide by hangingです。

例文:Did you hear about the suicide by hanging on the news?

ご参考になれば幸いです。

回答
  • hang oneself

  • kill oneself by hanging

他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、
hang oneselfというのがよくある言い方だと思います(^_^)
He hanged himself.
と言えば、
直訳では、「彼は自分自身を吊った」という意味なので、「首」という言葉も、「自殺」という言葉もないのですが、
普通は、
He hanged himself.だけで「首吊り自殺した」の意味で理解されます。

あとは、
「自殺」ということを明示したければ、
kill oneself by hangingということも可能です。
He killed himself by hanging.
と言えば、「彼は吊ることによって自分を殺した」ですが、
「首吊り自殺した」の意味で使えます。

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI

good icon

27

pv icon

22364

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:22364

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー