世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

大切な人たちがいるから私は頑張れるって英語でなんて言うの?

「大切な人たちがいるから私は頑張ることができます」と英語で表現したいです。 よろしくお願いいたします。
default user icon
Shizukaさん
2019/10/12 23:35
date icon
good icon

5

pv icon

8812

回答
  • Since I have precious people, I can give my best effort.

  • Because I have people who care for me, I can try my best everyday.

最初の言い方は、大切な人たちがいるから私は頑張れるという意味として使いました。 最初の言い方では、precious people は大切な人たちという意味として使います。I can give my best effort. は私は精いっぱい頑張れるという意味として使いました。 二つ目の言い方は、大切な人たちのおかげで、私は頑張れるという意味として使いました。 二つ目の言い方では、people who care for me は私のことを気にしてくれる大切な人たちがいるからという意味として使います。I can try my best everyday. は私は頑張れるという意味として使いました。 お役に立ちましたか?^_^
回答
  • I can keep going thanks to my loved ones.

  • I can do my best because there are people who care about me.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか: I can keep going thanks to my loved ones. 大切な人のおかげでなんとか頑張れています。 I can do my best because there are people who care about me. 私のことを大切に思ってくれる人がいるから、私は最大限に努力できます。 以下は「大切な人」の意味でよく使われる英語表現です。 loved ones - 大切な人たち(家族など) precious … - 大切な dearest … - 大切な ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

5

pv icon

8812

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:8812

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら