相手に過度に期待させずに、「あくまで可能性だけど、その条件なら出来るかもしれない」と伝えたいです。よく言うため短く言いたいので、There is a possibility it may be applicable.のように長い言い方はしたくないです。
It has a possibility.では変でしょうか?It can be possible.だと期待させすぎないか心配です。
最初の言い方は、それなら出来る可能性があるってという意味として使いました。
最近の言い方では、If that is how it is はそういうことならという意味として使います。例えば、If that is what the requirements are, then we might be able to build this house. はその条件なら、この家を作れるかもしれないという意味として使いました。
二つ目の言い方は、それなら、ありえるという意味として使いました。
二つ目の言い方では、it is possible をありえるという意味として使います。
お役に立ちましたか?^_^