「〜されることも」と日本語では受け身形の文になると思いますが、英語では「時には不特定の人々は〜するとしても」「何人かは〜するとしても」という形になることが多いと思います。前後の流れにもよると思いますので、いくつか例をあげてみます。
Sometimes people might make fun of you, but do your best.
人々があなたをバカにする時もあるけれども、最善を尽くして。
(時にはバカにされることもあるけど、頑張って)
Some people were nice to him, but most were not.
何人かの人々は彼に優しかったが、ほとんどはそうでなかった。
(時には優しくされることもあったが、ほとんどはそうでなかった)