次回以降は1円以下の金額が無いよう請求書を発行してほしいって英語でなんて言うの?

海外からの請求書が1015.3円のように、小数点以下の数字を含んでいる金額で請求がきました。
次回以降は1円以下が無いようにインボイスを発行してもらいたいということを伝えたいです。
default user icon
hiroさん
2019/10/17 12:36
date icon
good icon

0

pv icon

1923

回答
  • From now on, we would like you to issue an invoice rounded off to the nearest whole number.

    play icon

  • Please issue an invoice removing digits after decimal.

    play icon

経理処理の時に困りますね。小数点の処理には種類がありますので、一つずつ説明します。

切捨て:round down
切上げ:round up
四捨五入:round off

例えば「小数点以下を四捨五入」は、"round off to the nearest whole number"となります。"the nearest whole number"は、"the nearest unit"でも大丈夫みたいです。他にも「十の位まで四捨五入」の"round off to the nearest 10"や、「小数点第一位まで四捨五入」の"round off to 1 decimal place"など応用ができます。

小数点以下の取り扱いを指定しない場合、"remove digits after decimal"として、先方に処理方法を任せてしまっても良いかもしれませんね。
Keisuke Tamori 米国公認会計士
good icon

0

pv icon

1923

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1923

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら