自分自身で撮った写真ならば、「Selfie」と言います(自撮りのことです)。
メイクをしていない、すっぴん姿ですので、「No make-up selfie」と訳せます。
例文:
- Here's a no make-up selfie for the weekend!(週末のためにすっぴんの自撮りをお届けします!)
SNSだと色々な小さな活動があります。
例えば、#nomakeupMonday というハッシュタグがありますが、月曜日に女性たちはメイクを付けていない状態の写真をインスタなどにアップしています。その理由は僕にはわかりませんが。
おっしゃっている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
a photo of a woman without makeup
「化粧のしていない女性の写真」
withoutが「~のない」という前置詞ですね♪
いくつか例文を足しておきます。
I took a photo of a woman without makeup.
「すっぴんの女性の写真を撮った」
I took a photo of myself without makeup.
「すっぴんの写真を自撮りした」
*selfieという単語を知らなくても、このように言えますね♪
I can't go out without makeup.
「すっぴんで外出できない」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI