「〜しなくなった」は stopped 動詞のing を使うのが一番簡単かなと思いますが、他にも言い方があり、ニュアンスも微妙に違うので、例文で見てみましょう。
「あなたは電話してこなくなった。」という場合:
You haven't called me for a while.
「あなたはしばらく私に電話してこない。」
You stopped calling me.
「あなたは私に電話することをやめた。」
It seems like you don't call me much anymore.
「あなたはもう私にあまり電話してこないようだ。」
「私たちはあまり話さなくなった。」という場合:
We haven't talked much lately.
「私たちは最近あまり話さない。」
It feels like we've stopped talking these days.
「私たちは最近話すことをやめたようだ。」
It seems like we don't talk much anymore.
「私たちはもうあまり話さないようだ。」
ご参考まで!
〜しなくなった、は、おそらく以前と比べてという状況だと思いますので、語尾に、以前と比べてという表現を加えてよりクリアに表現できます
1)‘あなたは以前と比べてあまり電話をしてこなくなった’
often しばしば
you used to 以前は〜したものだ
call me 私に連絡をする、電話をする
2)‘(以前に比べて)話さなくなった’
much それほど
compared ~と比べて
before 以前
3)‘(私に、私との会話に)あまり踏み込まなくなった’
have become 〜になる
care 気にかける←not care 気にかけなくなった→踏み込まなくなったと表現できます