その代わりに は
instead という副詞を使います。
「[週末](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/41287/)は[仕事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37171/)ですが、そのかわりに[平日](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34102/)に休みを貰います」は
I work this weekend, but I'll get days-off on weekdays instead.
(毎週ではなく、今週末、仕事の場合。またそれは確定しているが、そのかわりの平日の休みはまだ未決定の場合)
あるいは
I work on weekends, but instead, I get days-off on weekdays.
(毎週末、働いていて、その代わり、平日に(一定の曜日ではないが)休みをとっている場合)
などといいます。
Hey there!
ユーコネクトの英語コーチのアーサーです!
This weekend I had work, so I took a day off during the week instead.
「その[かわりに](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32888/)」はよく「instead」だけと言います。
もし文脈で「その」はどういう意味かわからないのであれば、
Instead of ~ と言います。
Version 1
A: I didn’t go to school. I went to the park instead.
B: oh, bad student!
Version 2
A: I went to the park instead.
B: Instead of what?
A: Oh, instead of school!
Good luck!
Arthur
・"on the other hand"
説明:これは利点と不利を比べるときによく使う言い方です。
例文:"I have to work on the weekends, but on the other hand I get weekdays off."=「週末は仕事ですが、その代わりに平日に休みを貰います。」
・"instead"
説明:この"instead"は利点と不利を比べる感じがないので、自分は意見がないときに使えます。
例文:"I work on weekends, and get weekdays off instead."=「週末は仕事ですが、その代わりに平日に休みを貰います。」
Shotaさん、ご質問ありがとうございます。
「その代わりに」は to make up for で言えます。
「週末は仕事ですが、その代わりに平日に休みを貰います。」というのは I have to work on the weekends, but to make up for that, I have time off during the week が一つの言い方になります。
例文 To make up for not eating breakfast, I had a big lunch.
「朝ごはんを食べなくて、そのかわりにランチでたくさん食べました。」
ご参考になれば幸いです。
この場合の「その代わりに○○」は in exchange 又は in exchange for になります。
例
週末は仕事ですが、その代わりに平日に休みを貰います。
I have to work this weekend, but in exchange, I get a weekday off
I have to work this weekend, but in exchange for that, I get a weekday off
ご参考になれば幸いです。
この例から、Shotaさんの言いたいことを翻訳すると、いろいろなコンビネーションができます。
週末は仕事ですが、その代わりに平日に休みを貰います。
I work on the weekends, so I take my days off during the week instead.
I work weekends, so alternatively, my days off are during the week.
I work weekends, so I take my days off during the week in place of that.
例:
"Would you like mashed potatoes instead of french fries?"
「フライドポテトの代わりにマッシュポテトにしますか?」
"I'm finishing this task in place of my coworker who had to leave early.”
「早退した同僚の代わりに私がこのタスクを終わらせます。」
*in place of~ は「誰か(人)」の代わりに使うことが多いです。
"I'm going into work this Sunday to make up for my sick day on Wednesday."
「水曜日に病欠した代わりに今週日曜日は出勤します。」
*to make up for~ は何か失ったものを代わりに補う時に使います。
「その代わりに」は英語で「instead (of)」や「in exchange for」、「in lieu (of)」といいます。
I have to work at the weekend but I'll get a weekday off instead.
I get a day off work midweek in exchange for working at the weekend.
I have to work at the weekend but I'll get a day off during the week in lieu.
(週末は仕事ですが、その代わりに平日に休みを貰います。)
「in lieu」は元々ラテン語から来ていると思います。この表現は仕事の話で使われています。
「その代わりに~」は英語でこの三つのフレーズになります:
1)instead of~
2)in place of~
3)in exchange for~
でも、君が書いた文なら、直接な翻訳はあまり言えません。
例:「週末は仕事ですが、その代わりに平日に休みを貰います。」ーー> I work on the weekends, so I have days off during the week instead.
まだ”instead”を使いますが、文の末に使うのはもっと自然です。
その代わりにというフレーズの英語に訳すとたくさん表現があります。「in exchange」と「instead」は文法的に一番似てると思います。
週末は仕事ですが、その代わりに平日に休みを貰います。
I work on the weekends, but in exchange I get the weekdays off.
I work on the weekends, but instead I get the the weekdays off.
「その代わりに」は文脈によっていくつかの言葉に訳せます。
「instead」は「代わりに」という意味の副詞です。
[instead of + 名詞]の形でもよく使われます。
【例】
I have to work this weekend, so I will be getting the day off next Wednesday instead.
→週末に仕事をしなければいけないので、その代わりに来週の水曜日が休みになります。
You can use brown sugar instead.
→その代わりにブラウンシュガーを使ってもいいです。
You can use granulated sugar instead of brown sugar.
→ブラウンシュガーの代わりにグラニュー糖を使ってもいいです。
ご質問ありがとうございました。
1.) instead (その代わりに) 「その代わりに」は英語でinsteadと訳せます。
例えば、
I work on the weekend but instead I get a day off on a weekday. (週末は仕事ですが、その代わりに平日に休みを貰います)
よろしくお願いします。
こんにちは
その代わりには英語でInsteadといいます。
週末は仕事ですが、その代わりに平日に休みを貰います。
I work on weekends but I get days off on weekdays instead.
他の言い方は
I work on weekends, but instead I have days off on weekdays.
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
instead - 代わりに
instead は「代わりに」という意味の英語表現です。
instead of ... と言えば「〜の代わりに」となります。
例:
I'm going to take a day off on Friday instead.
代わりに金曜日に休みをいただきます。
ぜひ参考にしてください。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている文脈に限らず、
「代わりに」はたいていinsteadで表現できます。
例)
I'll go there instead of Takeshi.
「たけしの代わりに私がそこに行きます」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪