世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

お互い良い意味で刺激し合って高めあうって英語でなんて言うの?

よく少年漫画で、ライバルがいるおかげで、競争心が芽生えて、刺激しあい強くなっていくっていうストーリーありますよね。
male user icon
RYOさん
2019/10/22 14:13
date icon
good icon

8

pv icon

11074

回答
  • We’ll push each other to reach new heights.

  • We will challenge each other so we can both be better than we were.

We’ll push each other to reach new heights. 「刺激する」は科学の分野以外あまり英語で使われていないので、 “push”の方がふさわしいだと思うます。その表現がよくこの場合に使われています。「いい意味で」ということはふくまれています。 We will challenge each other so we can both be better than we were. “Challenge”は競争するという意味です。 “Better than before”は「前より強くなる」ということですから、この言い方もいいと思います。
JustinaO アメリカ出身翻訳者
回答
  • We push each other to grow by challenging one another in a positive way.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 We push each other to grow by challenging one another in a positive way. とすると、「良い意味で互いに[刺激](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/73732/)し合いながら、高め合っています。」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ push each other to grow 互いに高め合う challenge one another 刺激し合う 参考になれば幸いです。
good icon

8

pv icon

11074

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:11074

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー