回答
-
Your education level does not mean anything.
-
The highest level of education that you have completed does not mean anything.
最初の言い方は、学歴なんて何にもならないという意味として使いました。
最初の言い方では、education level は学歴という意味として使います。
二つ目の言い方は、学歴なんて何もならないという意味として使いました。
二つ目の言い方では、highest level of education は最後の学歴という意味として使います。you have completed は達成あるいは卒業したという意味として使いました。
お役に立ちましたか?^_^
回答
-
One's academic background doesn't matter.
-
Your academic background doesn't matter.
ご質問ありがとうございます。
「学歴」=「academic background」
「学歴なんて何にもならない」は英語にちょっと訳しにくいですが、二つの表現が適当だと思います。
「One's academic background doesn't matter.」
「Your academic background doesn't matter.」
強い表現なので、ご注意ください。特に、二つ目の表現だと言ったら、「your」=「あなたの」なので、相手のことは指されています。しかし誰にもについて話す時、両方は良いです。
ご参考になれば幸いです。