質問ありがとうございます
「友達の背中をとんとんと軽く叩く」時は tap という言葉を使いましょう〜
例えば、❶ I tapped my friends shoulder. (私は友達の肩を軽く叩いた)。
又は、
I saw my friend and tapped his shoulder.
(私は友達を見つけ、彼の肩を軽く叩いた)。
「友達の背中を思いっきり叩く」時は slap を使いましょう〜
例えば、❷ I saw my friend and slapped his shoulder.
(私は友達を見つけ、彼の肩を思いっきり叩いた)。
「背中が凝っているので背中を叩く」時は massage(マッサージ)を使いましょう。
例えば、
I massage my back with my fist. (私は握りこぶしを使って背中をマッサージする)。
*fist 握りこぶし
と言えますよ、参加になれば嬉しいです!
I tapped my friend on the back when I spotted them.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I tapped my friend on the back when I spotted them.
とすると、「友だちを見つけて、[背中を](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/20136/)軽く叩いた。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
tap someone on the back 背中を軽く叩く
pat someone on the back 背中をポンポン叩く、ねぎらう
参考になれば幸いです。