なるべくキャンセルしないでくださいって英語でなんて言うの?

旅行のプランニングをしていますが、コロコロ予定を変えて欲しくないので、手配が進んでいるのでなるべくキャンセルしないでくださいと言いたいです。
default user icon
yumiさん
2019/10/25 16:00
date icon
good icon

2

pv icon

2131

回答
  • Please do your best to not cancel.

    play icon

この場合で「なるべく」は do your best で言えばいいと思います。

「キャンセルしないでください」というのは please do not cancel になります。

「手配が進んでいるので」という部分は because preparations are being made か because arrangements are being organised で表現できます。

参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

2131

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2131

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら