なるべくキャンセルしないでくださいって英語でなんて言うの?
旅行のプランニングをしていますが、コロコロ予定を変えて欲しくないので、手配が進んでいるのでなるべくキャンセルしないでくださいと言いたいです。
回答
-
Please do your best to not cancel.
この場合で「なるべく」は do your best で言えばいいと思います。
「キャンセルしないでください」というのは please do not cancel になります。
「手配が進んでいるので」という部分は because preparations are being made か because arrangements are being organised で表現できます。
参考になれば幸いです。