もし、キャンセルの場合はすぐ教えてくださいねって英語でなんて言うの?
料理教室でキャンセル待ちが出ているので、キャンセルするときは、すぐに教えてください、といいたいですm(__)m
回答
-
Please inform me as soon as possible in case you want to cancel.
-
Please tell me immediately if you want to cancel.
「教える」は"tell"と言います。"inform"という言い方もあります。しかし後者はかなりフォーマルです。
「キャンセル」は"cancel"ですね。
"as soon as possible"は「できるだけ早く」です。「今すぐ」でしたら、"immediately"と言います。
回答
-
I would appreciate it if you could let me know immediately if you wish to cancel a class.
-
Please let me know as soon as possible if you decide to cancel.
-
If you want to cancel a class, please let me know immediately.
rinaさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
1. I would appreciate it if you could let me know immediately if you wish to cancel a class.
ある授業をキャンセルしたい場合は、すぐお伝えして頂ければ幸いです。
2. Please let me know as soon as possible if you decide to cancel.
キャンセルするという判断になりましたら、できるだけ早くそう伝えてください。
3. If you want to cancel a class, please let me know immediately.
ある授業をキャンセルしたいのだったら、すぐ知らせてください。
お好みに合わせて使い分けてみてください!
ご参考にしていただければ幸いです。