思いを巡らすって英語でなんて言うの?

明日のことについて思いを巡らす、というニュアンス。「思う(think)」だけでなくもう一捻り加えたい。
default user icon
tamuraさん
2019/10/26 15:51
date icon
good icon

1

pv icon

5979

回答
  • To contemplate

    play icon

  • To ruminate

    play icon

  • To think over

    play icon

“Contemplate” は何かを良く考えることです。良く抽象的なことについて使われています。例えば、他人の行動や命の意味などです。

例文: “I contemplated my girlfriend’s behavior. Was she cheating on me?”
ガールフレンドの行動について思いを巡らした。浮気しているのか?

“Ruminate”は同じ意味ですが、良く勉強や本について使われています。

例文:
She ruminated over the texts. What did it mean?
彼女は書類について思いを巡らした。どういう意味だろう?

“Think over”は思いを巡らすという意味ですが、少しキャジュアルなイメージがあります。

例文:
“I thought over what happened yesterday.”
昨日のことについて思いを巡らした。
JustinaO アメリカ出身翻訳者
good icon

1

pv icon

5979

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:5979

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら