もし出来るなら、兄弟と住みたい?って英語でなんて言うの?

お互いに結婚してるけど、できるとしたら住みたい?と聞きたかったです。
If you could, If you had a chance?
default user icon
Nozomiさん
2019/10/27 18:07
date icon
good icon

0

pv icon

877

回答
  • If you can live with your brother, do you want to?

    play icon

  • If you have a chance to live with your sibling, would you like to?

    play icon

If you can live with your brother, do you want to?
もし兄(弟)と住めるなら、住みたい?

If you have a chance to live with your sibling, would you like to?
もしあなたの兄(弟、姉、妹も可)と住む機会があるなら、住んでみたいですか?

この場合はこのように言う方が自然ではないかなと思います。

if you could や if you had a chance だと過去形になっていますので、「もしあの時そうできたなら〜(もう絶対できないけどという場合)」です。if you could の場合は過去だけでなく「もしできたら〜(控えめに相手に申し出る場合)」の使い方もあります。
good icon

0

pv icon

877

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:877

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら