世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

常識中の常識って英語でなんて言うの?

わざわざ言われなくても(教えなくても)誰でもわかっていることを言っています。
default user icon
Zebelさん
2019/10/28 08:39
date icon
good icon

10

pv icon

7483

回答
  • Common sense

ご質問ありがとうございます。 "It's common sense not to interrupt someone while they're talking." 「人が話している時に遮ってはいけないのは常識だ」 * common sense: 常識 * not to ~~~: 〜〜しない * interrupt: 邪魔する、遮る * someone: 誰かが * while: 〜〜の間 * talk: 話す ご参考になれば幸いです。
回答
  • It's common sense.

  • It's so obvious.

「常識」は英語で "common sense" と言います。ですが、「誰でもわかっていること」を説明する場合は "It's obvious" 「わかりきったことだ」と言う風に "obvious" と言う言葉も使うことができます。 例文: It's common sense, you shouldn't talk to the teacher like that. 「あんな風に先生に対して喋ってはいけないのは常識だ。」 It's so obvious that you shouldn't throw trash into the river. 「川にゴミを捨ててはいけないのは常識だ。」 ご参考になれば幸いです。
good icon

10

pv icon

7483

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:7483

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー