世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

常識中の常識って英語でなんて言うの?

わざわざ言われなくても(教えなくても)誰でもわかっていることを言っています。
default user icon
Zebelさん
2019/10/28 08:39
date icon
good icon

9

pv icon

6871

回答
  • Common sense

ご質問ありがとうございます。 "It's common sense not to interrupt someone while they're talking." 「人が話している時に遮ってはいけないのは常識だ」 * common sense: 常識 * not to ~~~: 〜〜しない * interrupt: 邪魔する、遮る * someone: 誰かが * while: 〜〜の間 * talk: 話す ご参考になれば幸いです。
回答
  • It's common sense.

  • It's so obvious.

「常識」は英語で "common sense" と言います。ですが、「誰でもわかっていること」を説明する場合は "It's obvious" 「わかりきったことだ」と言う風に "obvious" と言う言葉も使うことができます。 例文: It's common sense, you shouldn't talk to the teacher like that. 「あんな風に先生に対して喋ってはいけないのは常識だ。」 It's so obvious that you shouldn't throw trash into the river. 「川にゴミを捨ててはいけないのは常識だ。」 ご参考になれば幸いです。
good icon

9

pv icon

6871

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:6871

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら