ーHer breathing seems to be a little laboured.
「彼女の呼吸が苦しそうだ。」
laboured で「苦しい・困難な」と言う意味です。ゼエゼエしているということは呼吸が困難なわけですからこのように言えます。よく使う言い方です。
ーShe is wheezing a lot when she sleeps.
「彼女は寝ている時にゼエゼエ息をしている。」
wheeze は「ゼエゼエ息をする」と言う意味です。よく喘息などの症状を言う時にも使います。
She is wheezing ... と言うと、この赤ちゃんが寝ている時の症状を指して説明している言い方になります。
She wheezes a lot when she sleeps. と言うこともでき(意味は同じです)この場合は、赤ちゃんの症状を一般的に見て言っている感じです。どちらを使っても大丈夫です。
ご参考まで!