やっと会えたとか、やっと出来たって英語でなんて言うの?

頑張ってやっていて、やっとという状況の時、英語でなんていいますか?
ポジティブないいかたと、ネガティヴな言い方かわりますか?
default user icon
hiroさん
2015/11/25 09:34
date icon
good icon

319

pv icon

214979

回答
  • ① At last,......

    play icon

  • ② Finally

    play icon

平均的に英語で使う単語数は5000。

一方、日本語能力試験で一級取得するには一万、知っておかないといけないらしいです。

何が言いたいかというと、英語で「やっと」・「ようやく」のような感情を表すには、言葉に感情を盛り込む必要があります。

ということは、単語にストレスを加えることです。

「① At last ,......」を使う場合、以下の例文1、2のようにポジティブとネガティブな使い方ができます。

例文1:
Julian: I've finished my homework at last!! =(やっと宿題終わったー!)

例文2:
John: Sorry I'm late with the homework Julian. (宿題遅れてすみません)
Julian: At last..(やっとか <皮肉り>)

こういって、感情を言葉に盛り込むことによって意味が変わるのが英語です。

ご参考までに:

「やっと会えた」:
- We meet at last!
- We finally meet!

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • At long last, we meet.

    play icon

  • I finally did it.

    play icon

この場合の「やっと」 に相当する英語は、大体「finally」で十分ですね。

-----------------------
YEAH, baby! I finally got my driver's license!
やったー!運転免許証をやっと取れた!

I finally got a reply regarding the research scholarship!
研究生の奨学金について、返答がやっと来た!

I finally did it!
やっとできた!
-----------------------

また、ネガティブの場合でも「finally」は使えます。

-----------------------
Gwen and I finally broke up. I guess it was a long time coming.
ついにグウェンと別れたよ・・・。ま、いずれそうなるとは予想してたけど。
-----------------------

他の言い方として、「at last」などもあります。

-----------------------
Ah, back in Japan at last! Time to eat some real sushi!
やっと日本に戻った!さっそく本格的な寿司を食べたい!

At long last, we meet.
やっと君と会えたね。
-----------------------
回答
  • We were finally able to meet.

    play icon

  • It finally happened!

    play icon

  • It actually happened...

    play icon

「やっと」を finally で表現しているところがポイントですね。

英訳3は、「ついに起こってしまった・・・」というネガティブな意味を表します。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • At last

    play icon

  • Finally

    play icon

・At last, we met.

at lastで「ついに」とか「やっと」っていう表現になります。

・It took a long time, but finally I got everything done.
長い時間がかかったけど、やっと全部終わったよ。

大体「finally」で「やっと」という意味になります。
一番多く使われるんじゃないでしょうか。
単純に「Finally!!」とだけ言うこともあります。

ちなみに、get ○ done で「○を終える」という表現になります。

回答
  • Finally, I could do it.

    play icon

  • At last,

    play icon

  • I managed to do it.

    play icon

やっと、ついにと言いたい場合、FinallyやAt lastを使います。
どちらも良い意味でも悪い意味でも使います。

manage to ~=やっと~する
ですので、manage to の場合は、何とかできたということですのでポジティブな意味に使います。(自分が達成したことなど)
Yayoi TINY ENGLISH School代表
回答
  • Finally we meet again!

    play icon

  • At last, she went home

    play icon

  • Finally, it's done!

    play icon

Finally, we meet again!

やっと、また会えたね〜(ニュアンス的には時間がかかって、やっと会えたね〜)

finally=ネガティブで使うような場合も多いですが、ニュートラルな感じでも全然使います!

Finally, it's done!

あーやっとできた!

At last, she went home (ちょっとネガティブなトーンで言う)
やっと(ようやく)彼女がかえったよ


ご参考になれば幸いです。
回答
  • finally

    play icon

  • at last

    play icon

1. finally
2. at last

「やっと」は上記のように言うことができます。

例:
I was finally able to meet him.
私はやっと彼に会うことができました。

I met him in person at last.
私はやっと直接彼に会うことができました。

ぜひ参考にしてください。
回答
  • finally

    play icon

  • at last

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・finally
・at last

上記のような言い方ができます。

例:
We finally met for the first time yesterday.
私たちは昨日、初めて会いました。

I have finished the project at last.
私はやっと、プロジェクトを終わらせました。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • finally

    play icon

finally - やっと

finally は「やっと」というニュアンスで使うことができる英語表現です。
例えば finally done なら「やっと終わった」になります。

例:
We are finally done with this project.
やっとこのプロジェクトが終わった。

お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。
good icon

319

pv icon

214979

 
回答済み(9件)
  • good icon

    役に立った:319

  • pv icon

    PV:214979

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら