「と言うことは」は英語でなんて言うの?

相手の説明を聞いた後、・・と言うことはこうですか、と続けたい時によく使われる「・・と言うことは」はどう表現しますか?
default user icon
tatsuさん
2015/11/25 09:36
date icon
good icon

117

pv icon

85860

回答
  • Which means,

    play icon

  • What you said is that~

    play icon

  • The point is ~

    play icon

相手が何かをバーっと言ってきて、それを要約する形で 答えるかたちってありますよね。 まさに今回の質問がそうなのだと思います。 文章を続けるようなかたちで、 例えば 相手:I don't like the current system. It's hard to understand. 今のシステム好きじゃないんだよんね、わかりにくいよ。 あなた:Which means you want to change that? ってことは、それを変えたいってこと? というような感じで答えられたりします。 あとは What you said is であなたが言ったこと、と表現できますし The point is は要点としては〜ってこと? というようなニュアンスでとても便利な表現です。
回答
  • So you are saying...

    play icon

So you are saying... sayingの後に相手の発言内容を続けて 「つまりあなたが言っているのは・・・ということですか/ということですね」 のようなニュアンスで表現することもできます。 かなりストレートに相手の発言内容に触れることになりますので、白熱した議論や相手に対して批判的な立場を取る文脈で用いられることも多いです。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • So basically...

    play icon

Basicallyは「基本的に」という意味で使うことも多いですが、相手の話をまとめたいときにも「ということは」「つまりは」という意味で使えます。 "So"をつけることによって、これまでの話に関連づけてることがわかります。
回答
  • So you mean...

    play icon

「つまり、あなたが言いたいことは・・・」と前置きしてから、聞いた話の内容を整理して言い換えてみるといいと思います。 お役に立てれば幸いです。
回答
  • So, that means...

    play icon

  • You mean...

    play icon

  • You are saying ...

    play icon

”相手の説明を受けて”とのことでしたので「あなたが意味することは・・」と言う言い方で、これら3つが使えます。それぞれの後は「主語+動詞」を続けてください。
Tsu 英会話講師トレーナー、高校英語教師
回答
  • So you are saying...

    play icon

  • So basically...

    play icon

So you are saying... つまりあなたが言っているのは… So basically... つまり(と言うことは)… 上記はいずれも「と言うことは」というニュアンスで使うことができる英語表現です。 【例】 So you are saying that this is not the right way to do it? と言うことは、これは間違ったやり方なわけですか? お役に立ちましたでしょうか? 英語学習応援しています!
good icon

117

pv icon

85860

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:117

  • pv icon

    PV:85860

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら