たくさん栄養を摂って大きくなってねって英語でなんて言うの?
お腹の中の赤ちゃんに対して言う場合、どんな文面になりますか?
回答
-
I want you to get plenTy of nutrition and grow up to be big and strong
-
I want the baby to get plenty of nutrition and grow up to be healthy
最初の例文は"あなたには十分な栄養を摂ってもらって強く大きく育って欲しい"となります。こちらの例では赤ちゃんに直接話しかける場合での表現になり「I want you to~」で"私はあなたに~"と表現してます。"栄養"は「nutrition」になり"育つ"は「grow up」で表現してます。
次の例文は他人に対し赤ちゃんの話をする場合の表現になり"私は赤ちゃんに十分に摂ってもらい健康に育ってほしいです"となります。