どこまで洗ったかわかんなくなるから泡流さないでって英語でなんて言うの?

2歳の子どもとお風呂に入ってます。ママが子どもの体を洗ってる最中に、子どもはペットボトルにいれたお湯で体を流し始めました。 笑いながら子どもに言いたいです。
default user icon
a music boxさん
2019/11/04 20:37
date icon
good icon

5

pv icon

663

回答
  • I don't know where I've washed and where I haven't so you better wait to rinse off until mommy's finished washing your whole body.

    play icon

きっと子供さんはペットボトルにお湯を入れて体を流すのが楽しいのですね。この場合は下のように言ったらいいですよ。

I don't know where I've washed and where I haven't so you better wait to rinse off until mommy's finished washing your whole body.
「どこを洗って、どこをまだ洗ってないかわからなくなるから、ママが体全部洗い終わるまで、流すの待ってね。」

where I've washed (もう洗ってしまったところ)
where I haven't washed(まだ洗っていないところ)
rinse off「洗い流す」
one's whole body「全身」

ご参考まで!
good icon

5

pv icon

663

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:663

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら