ヘルプ

私もお訊ねしていいですかって英語でなんて言うの?

海外の方に道をきかれることが多いのですが、その案内をした後、自分も相手にどこから来たのか質問したいと思ったので。
tamakoさん
2019/11/05 08:01

5

570

回答
  • May I ask you a question too?

  • Just out of curiosity, ~

May I ask you a question too?
私も質問していいですか?

ただ、突然言われると相手もなんだ?と身構える気もしますので、こういう時にオススメのフレーズをご紹介します。

Just out of curiosity, what country are you from?
ちょっと気になっただけなんですけど、どこの国からいらしたんですか?

curiosity は「好奇心」です。「ただの好奇心なんですけど〜」と訳すのもよいでしょう。
個人的に、「私も質問していいですか?」とわざわざ相手の了解を求めると、しっかりとした質問を想像すると思います。(例えば、実は自分も道に迷っていて道を聞きたい場合など)世間話程度なら、このように言うのも失礼には当たらないと思いますよ。
また、ただの好奇心と言うことで、特に深い意味はないという印象を与えることもできます。
回答
  • Do you mind if I ask you a question too?

  • Can I ask you something as well?

「私も質問していいですか?お尋ねしていいですか?」は
Do you mind if I ask you a question too?
Can I ask you something as well?
のように言います。

「私も」の「も」が too と as well に当たります。
Do you mind if ...? で「〜しても良いですか?」と言う聞き方です。

外国人にどこから来たのか聞く場合は、
Where are you from?(出身はどこですか?)
What country do you come from?(どこの国から来ましたか?)
のように聞けますね。

ご参考まで!

5

570

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:5

  • PV:570

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら