世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ゴムはどうしても劣化しちゃう元にもどせない直せないって英語でなんて言うの?

お祭りで買ったヨーヨーに付いていたゴムが切れてしまいました。 それを直して欲しいと子どもに頼まれました。 ゴムは長く使うと劣化してしまうから、劣化したら元にもどせないから、直せないよ。という状況です。
default user icon
miffyさん
2019/11/07 17:49
date icon
good icon

5

pv icon

4900

回答
  • The rubber is too broken to be fixed.

  • The rubber is too old and broken to be fixed.

  • We can't fix the rubber on this yo-yo anymore because it is too old and broken.

ゴムは長く使うと劣化してしまうから、劣化したら元にもどせないから、直せないよ。という状況は以下のように英語で表現できます。 「The rubber is too broken to be fixed.」 「The rubber is too old and broken to be fixed.」 「We can't fix the rubber on this yo-yo anymore because it is too old and broken.」 どの表現でもほぼ同じ意味になります。 「直す」は、「fix」という単語が使えます。 「ゴム」は、「rubber」です。 I hope this will help you. お役に立てば嬉しいです
Connie H イギリス出身翻訳家
回答
  • "Rubber inevitably deteriorates, and once it does, it can't be restored or fixed."

- **"Rubber inevitably deteriorates"** 「ゴムはどうしても劣化してしまう」という意味で、ゴムが時間と共に自然に劣化することを表現しています。 - **"Once it does, it can't be restored or fixed."** 「一度劣化すると、元に戻したり修復したりできない」という意味です。ゴムの特性上、一度劣化が進むと元の状態には戻せないことを説明しています。 関連する単語やフレーズ: - "Deteriorate"(劣化する) - "Restore"(元に戻す) - "Fix"(修理する) - "Wear and tear"(摩耗、劣化)
good icon

5

pv icon

4900

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4900

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー