「盛り上げる」は意外と訳しにくい言葉です。
「Contribute to」(貢献する)の方が適切な場合もありますが、僕の提案は「I want to energize the Tokyo fashion scene!」です。
「Energize」は「エネルギーを注力する」とか、「活気づける」と言う意味です。
質問者様のお求めの英語は「Using what I learnt at university, I want to energize the Tokyo fashion scene by thinking up new events and adverts」になるかと思います。
僕自身、スーツブランドを運営しており、ここ3シーズンは東京ファッションウィークのランウェイに行ってきました。毎回、3〜5件くらいの招待状をいただいており、日本の素晴らしいブランドを知ることが出来ました。最も美しかったのは「Tae Ashida」でしたけどね。モデルから服から音楽、ランウェイの全てが「美」そのものでした。
東京のファッションシーンを盛り上げるのは大変だと思いますよ。
最近のファッションはすごくダサいと思います。
Tae Ashidaの洋服の何が良いかと言うと、「日本のバブルが弾けていなかったら、こんな風だったのかな〜」と思わされたところです。とにかく上品でセクシーで品質高いです。