仕事だるいけど、ぼちぼちやってるよって英語でなんて言うの?

最近どう?って言われた時に、いつも"I'm good"って返しちゃうんですけど、会話広がらないので、もっとこなれた返事をしたいです笑
default user icon
RYOさん
2019/11/10 14:08
date icon
good icon

3

pv icon

1676

回答
  • Work is tiring but I’m hanging in there.

    play icon

  • Work sucks but I’m good.

    play icon

質問ありがとうございます。

こう言えますよ、
❶ Work is tiring but I’m hanging in there.
(仕事はだるいけど、なんとかやってるよ)。

❷ Work sucks but I’m good.
(仕事はだるいけど、まぁ元気にやってるよ)、というニュアンスです。

その後に、
So how about you? (それであなたはどうなの?)と聞けば、会話はもっと広がると思いますよ〜

参考になれば嬉しいです!
good icon

3

pv icon

1676

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1676

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら