世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

緩和するって英語でなんて言うの?

法律や決まりを緩和するという時の「緩和する」って英語でどう言えばいいですか?

default user icon
keitoさん
2019/11/11 13:16
date icon
good icon

28

pv icon

32503

回答
  • Relax

  • Relieve

「緩和する」 が英語で「relax」か「relieve」と言います。

以下は例文です。
法律や決まりを緩和する ー Relax laws and regulations
痛みを緩和する ー To relieve the pain
輸入制限を緩和する ー Relax restrictions on imports
交通難を緩和する ー Relieve traffic congestion.

例:
The restrictions will be relaxed next month.
制限は来月、緩和されます。

参考になれば嬉しいです。

回答
  • ease

easeは名詞だと「気楽、困難のないこと」、動詞だと「安心させる、和らげる、緩和する、ゆるめる」などといった意味になります。

ease restrictionsといえば「制限を緩和する」となります。
The government decided to ease restrictions on tariffs to revitalize the economy.
(政府は経済を活性化するため、関税の制限を緩和することを決定した)

こんな感じで使えます。
参考になれば幸いです。

good icon

28

pv icon

32503

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:32503

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー