世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

緩和するって英語でなんて言うの?

法律や決まりを緩和するという時の「緩和する」って英語でどう言えばいいですか?
default user icon
keitoさん
2019/11/11 13:16
date icon
good icon

27

pv icon

30770

回答
  • Relax

  • Relieve

「緩和する」 が英語で「relax」か「relieve」と言います。 以下は例文です。 法律や決まりを緩和する ー Relax laws and regulations 痛みを緩和する ー To relieve the pain 輸入制限を緩和する ー Relax restrictions on imports 交通難を緩和する ー Relieve traffic congestion. 例: The restrictions will be relaxed next month. 制限は来月、緩和されます。 参考になれば嬉しいです。
回答
  • ease

easeは名詞だと「気楽、困難のないこと」、動詞だと「安心させる、和らげる、緩和する、ゆるめる」などといった意味になります。 ease restrictionsといえば「制限を緩和する」となります。 The government decided to ease restrictions on tariffs to revitalize the economy. (政府は経済を活性化するため、関税の制限を緩和することを決定した) こんな感じで使えます。 参考になれば幸いです。
good icon

27

pv icon

30770

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:30770

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー