この間(ま)がいやだなって英語でなんて言うの?
発音のDMM英語レッスン中に”生徒が動画を3分見る”という時間があったのですが、skype画面に講師の先生はいつつ、私は無言で動画を見て、その3分が非常に長く感じられました。
この間(ま)がいやだね(笑)、なんだかやりづらいね(笑)というようなことをつぶやきたかったです。
回答
-
I don't like this silence.
-
I don't like this interval.
-
I don't like this silence and interval.
間が嫌だな は
I don't like this silence.
と言います。(silence は「無言」「沈黙」「静けさ」)
ですが、この場合でしたら、
silence を interval (時間の)隔たり・休止期間・合間)でも良いですね。
あるいは、2つ一緒にして
I don't like this silence and interval.
としてもよいと思います。
回答
-
I don't like this silence.
-
I don't like this pause.
I don't like this silenceが一番良く聞くフレーズですね。
I don't like this intervalと同じ意味ですが違う言い方は
I don't like this pauseとも言えます。
Pause=ポーズ=間、となります。