世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

のりきりたいって英語でなんて言うの?

会議やプレゼン、発表をのりきりたい(ので先生に練習を手伝ってほしい)時はどう言えばいいでしょう。自分の意志で頑張りたいというより、やらないといけないからなんとかしなきゃ!というニュアンスで伝えたいです。
female user icon
Amiさん
2019/11/12 01:50
date icon
good icon

2

pv icon

2381

回答
  • overcome

  • ride out

"乗り切る"は「overcome」や「ride out」と表現できますね。 最初の「overcome」の方は"打ち勝つ、圧倒する"または"克服する"と言う意味になります。こちらを使って"やらないといけないから~!"と言うニュアンスで表現したいのなら「I need to overcome~」で乗り切らないといけない、克服しないといけないと表現できますね。自分の意思で頑張って乗り切りたいと表現したいのなら「I need to~」の代わりに「I want to~」を使って表現できますね。 続く例の「ride out」は"やり過ごす"と言う意訳での乗り切るになりますね。
回答
  • I'd like to ride out ~.

  • I'd like to get through ~.

「~をのりきりたい」は、 "I'd like to ride out ~." / "I'd like to get through ~." 「~したい」は、 "I'd like to ~" / "I want to ~ "ride out"は、「のりこえる」 "get through"は、「やり終える・切り抜ける」 という意味です。 "I'd like to ride out the coronavirus pandemic." 「コロナをのりきりたい。」 "I'd like to get through this presentation." 「このプレゼンをのりきりたい。」 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

2381

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2381

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら