Since you don't trust me anymore, I'm also starting to lose my trust in you.
Since you don't trust me anymore, I'm also starting to lose my trust in you.
あなたが私をもう信用していないとのことなので、私もあなたを信用できなくなり始めています。
lose my trust in〜 は「もう信用できない」「信用できなくなった」というように現在完了形や過去形で聞くことの方が多い表現だと思います。ですが、信じられなくなってきている(まだ少しは信じている)ということを強調したいように思えたので、一応 started to 〜という言葉を使いました。
以下の表現は微妙に状況が異なると思いますが、参考までに書いておきます。
You said you can't trust me, but I can't trust much about you too!
あなたは私を信用できないって言ったけど、私もあなたのこと大して信用できてないからね!
How can I trust somebody who doesn't trust me?
私を信用していない人をどうやって信用すればいいっていうの?(できないよね?という意味)
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
I can't trust you as you don't trust me.
「あなたが私のことを信用してないから、私もあなたを信用できません」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI