「遵守する」は obey で言えばいいと思います。
「[法令](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/87420/)を遵守する」というのは obey the law になります。
例文 Obey the traffic laws.
「交通規則を遵守する。」
例文 You might get in to trouble if you don't obey the laws.
「法令を遵守しないと、[トラブル](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54344/)を起こす可能性がある。」
参考になれば幸いです。
adhere to~=「(規則などに)忠実に[従う](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33180/)」
law=「[法律](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32690/)」
adhere to the law=「法律に従う(法令順守)」
It is important to adhere to the law when we do business.
「ビジネスを行う際、法律に従うことは重要なことです」
compliance=「(法律など)の順守
compliance with the law=「法律の順守」
require=「要求する、義務づける」
Compliance with the law is required.
「法令順守が求められます」
ご参考まで
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
obey the law
法律を遵守する
obey は法律などを「遵守する」という意味の英語表現です。
the law が「法律」です。
例:
We always make sure to obey the law.
私たちはいつも必ず法律を遵守しています。
ぜひ参考にしてください。