世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

こんなに笑ったのは久しぶりって英語でなんて言うの?

「今久しぶりにめっちゃ笑ってる!」
「こんなに笑ったのは久しぶり!」
みたいに過去と進行形、それぞれに使える表現を教えて頂けたら助かります(>_<)

male user icon
Shotaさん
2016/06/02 12:49
date icon
good icon

35

pv icon

20675

回答
  • It's been a while since I laughed this hard.

  • It's been a while since I laughed that hard.

Shotaさん、こんばんは。
ご質問どうもありがとうございます。
英訳例を一つご紹介させてください。

It's been a while since I laughed this hard.→こんなに笑ったのは久しぶり。

It's been a while since I laughed that hard.→あんなに笑ったのは久しぶり。

〈語句の意味〉

It's been a while since=~して以来ずいぶん日がたつ。/久しぶりに~する。/~するなんて久しぶりだ。/ずいぶん長い間~していなかった。/最近[ここしばらく]~していない。
(英辞郎)

laugh hard=大笑いする
(英辞郎)

this=こんなに, これだけ
(スーパー・アンカー英和辞典)

that=それくらいに、それほど
(英辞郎)

「…は久しぶり」と言いたいときには「It's been a while since ~」が便利ですよ。
「こんなに」は「this」、「あんなに」は「that」で言い表すことができます。「that」は「this」よりも少し前(過去)の出来事を指します。これは日本語の「こんなに」、「あんなに」と同様ですね。
どこまでを「this(こんなに)」で、またどこからを「that(あんなに)」で言い表すのかは、人によっても違うのかなと思います。

〈例〉

It's been a while since I last drove a car.→車を運転するのは久しぶりです。

It's been a while since I laughed this hard in a theatre.→映画館でこんなに笑ったのは久しぶりです。

お役に立てましたら幸いです。
ありがとうございました。

回答
  • OMG! I can't even remember when I last laughed like this!

OMG! I can't even remember when I last laughed like this!
もう!最後にこんなに笑ったのいつだったかさえ思い出せないよ〜!

can't remember:〜を思い出せない
last laughed:最後に笑った

"like this"というと「こんな風に」という現在のニュアンスになりますし、
"like that"というと「あんな風に」という過去のニュアンスが出せます。

Good luck!

Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • I haven't laughed this hard in ages!

  • Can't believe I'm laughing so hard!

"I haven't laughed this hard in ages!" 「長い間こんなに笑ったことはなかった。」
この場合は、久しぶりに笑った後に言うフレーズなので、過去形よりも現在完了が正しいです。
In agesのところをin a long timeに置き換えも可能です。

"Can't believe how hard I'm laughing!" 「こんなに自分笑ってるなんて信じられない。」
笑っている最中は笑うことしかできないと思いますが、もし自分で自分にコメントするならこんなフレーズがいいかなと思います。

Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
good icon

35

pv icon

20675

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:35

  • pv icon

    PV:20675

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー