女の欲望は限りないものなのよって英語でなんて言うの?
峰不二子の名言です、高校の英語教師に質問したのですが個人的にしっくりこず、、、よろしくお願いします。
回答
-
A woman's lust is endless.
-
Women's desires are endless.
女の意味は英語で「woman」と「 women」を両方翻訳ことがありますから、特定の女について話している場合「woman」を使いますが、女たちについて話している場合は「women」を使うことの方がいいです。
欲望の翻訳がいっぱいありますから、気をつけてください!性欲という意味は「lust」ですが、「desire」も使うことがあります。しかし、「desire」のコノテーションはお金とか贈り物とか人を欲することです。コンテクストによって、適当な翻訳は違います。
*単語*
女 woman, women
欲望 desire, lust
限りない unlimited, endless