「些細なことで喧嘩する」を二つの表現にしてみました。一応過去形にしましたが、使った動詞だけが違います。
単語:
fought→喧嘩するの過去形 (fight)
argued→喧嘩するの過去形 (argue)
trivial→些細な・くだらない
一つ目は、We fought over something trivialです。Fight/foughtという言葉は、暴れるという意味にもなりますが、言葉を使ってする喧嘩を表すために使うことが多いです。他の例文で使うと、We fought about my grades. 「成績について喧嘩をしました。」
二つ目は、We argued over something trivialです。Fight/foughtと違って、argue/arguedを使うときは、基本的に言葉を使ってする喧嘩のことしか表しません。また、ほかの例文で使うと、I argued with my friend. 「友達とけんかしました。」
「些細なことで喧嘩する」というのは、
fight over small things
と表現することも可能です♪
My friend and I fought over small things.
「友達と私は小さなことで喧嘩した」
*この場合のoverは「~について」といった程度の意味です(*^_^*)
また、「仲直りする」は、make up withと言います。
例)
I want to make up with him.
「彼と仲直りしたい」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)