世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

鴨ロースって英語でなんて言うの?

鴨ロースはレストランで食べることが多いです。
default user icon
yamadaさん
2019/11/20 03:36
date icon
good icon

7

pv icon

18489

回答
  • sliced duck loin

ご質問ありがとうございます。 duck = 鴨 sliced = 刺し 日本語の「ロース」は、英語の roast(ロースト)から転訛した語であり、「ローストに適した肉の部位」という意味です。英語では "loin" がロースに相当するとされることがありますが、"loin" は「肋骨と骨盤の間の、背骨の両側の肉」つまり「腰肉」を指し、肩から腰までを指す日本語のロースとは必ずしも一致しません。 他の肉のロースも同じような表現が使われます。 (例) 豚ロース = sliced pork loin
回答
  • I usually eat duck breast at restaurants.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。 I usually eat duck breast at restaurants. とすると、『[鴨](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50941/)ロースはレストランで食べることが多いです。』となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ breast 胸肉 参考になれば幸いです。
good icon

7

pv icon

18489

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:18489

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー