世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

火星よりは月の方がまだ安心感があるって英語でなんて言うの?

火星と月のどちらに行きたいかという話題の時に、どっちも難しいし私には無理だとわかってはいるんだけど、それでももし選ぶとしたら、月の方がまだ安心感がある(着陸した人もいるし、知られていそうだし)ということを伝えたいです。 よろしくお願いいたします。
default user icon
RYOKOさん
2019/11/21 05:01
date icon
good icon

2

pv icon

1574

回答
  • If I have to choose, I think that the Moon would be safer.

こんにちは。 ご質問ありがとうございます。 確かに、月の方が安心感があるかも知れません。火星より近いですし。 Actually both seem difficult and I don’t think I would be able to do it, but if I still have to choose, I would say Moon, because it feels slightly safer then Mars. のような言い方でいかがでしょうか? 「実は二つとも難しそうだし、私にはむりだと思うけど、どうしても選ぶとしたら、月だと思う、火星よりは少し安全そうだから。 Slightly - 少し よろしくお願いします。
回答
  • Instead of Mars, the Moon still feels safer

  • If I were to choose, the Moon still feels safer than Mars

最初の言い方は、「火星よりは月の方がまだ安心感がある」の意味として使います。ここでInstead of~ という言葉は「~より」の意味です。 例: Instead of India, Singapore still feels safer インドよりはシンガポールの方がまだ安心感がある 二つ目の言い方では、「もし私が選ぶとしたら、月は火星より安心感がある」の意味として使います。 ボキャブラリー: still feels safer = 安心感がある Moon = 月 Mars = 火星 Instead of~ = ~より
good icon

2

pv icon

1574

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1574

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら