My husband is afraid of me getting angry and irritated if we have a child.
My husband is afraid of me getting angry and irritated if we have a child.
私の夫は、もし子供ができたら私が怒ったりイライラするのではないかと恐れている。
直訳するとこういう感じになると思います。
irritated はイライラで、angryは怒っている状態です。微妙に異なるので、両方言うことも多いと思います。
afraid の他に scared も「怖がっている」を表せます。
afraid は「(私は)恐れている」、怖いな〜心配だな〜など恐れの感情がその人の中に沸き起こっていることに重きを置いています。
scared は「(あれが)怖い!」、と明確に何かに恐怖を感じていることを指します。こちらの方が、ホラー映画だったり、特定の人だったりです。
今回の場合は、あなたが今の時点で怖い奥さんでない限りは、旦那さんが恐れている方ではないかなと思います。
子どもを産む判断はなかなか難しいですよね。片方だけの希望だと、生まれた後にどれだけ協力してくれるかわからないので… 子供を産んだら確かにマイナスもありますがプラスもあるので、プラス面をなんとか感じとってくれるといいですね。