Make a change if you are embarrassed by your body.
If you are embarrassed by your body, you should make a change.
"見られて恥ずかしい体なら綺麗にすればいい" という日本語は、以下のように英語で説明ができます。
「If you don't like the way it looks, change it.」
「Make a change if you are embarrassed by your body.」
「If you are embarrassed by your body, you should make a change.」
一つ目の文章、「If you don't like the way it looks, change it.」
では、
"見られて恥ずかしい体なら綺麗にすればいい" という文章を"(自分の体が)どのように見えているかが嫌なら、変えればよい"というように読み替えています。
the way it looks でどのように見えるか
二つ目の文章と三つ目の文章では、
「Make a change if you are embarrassed by your body.」
「If you are embarrassed by your body, you should make a change.」
恥ずかしいという単語をそのまま、embarrassed という単語をそのまま使いほぼ日本語と同じ意味を表しています。
綺麗にすればいい というのは一つ目の文章と同じくchangeを使い、変える というニュアンスにしています。
これは、綺麗 = cleanやbeautifulとは意味が異なり、直訳では意味が伝わりにくいからです。
I hope this will help you.
お役に立てば嬉しいです
If you're embarrassed to show your body to people, maybe you should work out so you have the kind of body you don't mind people seeing.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーIf you're embarrassed to show your body to people, maybe you should work out so you have the kind of body you don't mind people seeing.
「人に体を見せるのが恥ずかしいなら、みられてもいい体になるよう鍛えなよ」
to work out で「鍛える」
body you don't mind people seeing で「人に見られても気にならない体」
ご参考まで!