見られて恥ずかしい体なら綺麗にすればいいって英語でなんて言うの?

人に体を見られて恥ずかしいのなら、体を鍛えて、見られてもいいようにすれば良い。
default user icon
zoroさん
2019/11/22 23:43
date icon
good icon

1

pv icon

1346

回答
  • If you don't like the way it looks, change it.

    play icon

  • Make a change if you are embarrassed by your body.

    play icon

  • If you are embarrassed by your body, you should make a change.

    play icon

"見られて恥ずかしい体なら綺麗にすればいい" という日本語は、以下のように英語で説明ができます。
「If you don't like the way it looks, change it.」
「Make a change if you are embarrassed by your body.」
「If you are embarrassed by your body, you should make a change.」

一つ目の文章、「If you don't like the way it looks, change it.」
では、
"見られて恥ずかしい体なら綺麗にすればいい" という文章を"(自分の体が)どのように見えているかが嫌なら、変えればよい"というように読み替えています。
the way it looks でどのように見えるか

二つ目の文章と三つ目の文章では、 
「Make a change if you are embarrassed by your body.」
「If you are embarrassed by your body, you should make a change.」
恥ずかしいという単語をそのまま、embarrassed という単語をそのまま使いほぼ日本語と同じ意味を表しています。
綺麗にすればいい というのは一つ目の文章と同じくchangeを使い、変える というニュアンスにしています。
これは、綺麗 = cleanやbeautifulとは意味が異なり、直訳では意味が伝わりにくいからです。

I hope this will help you.
お役に立てば嬉しいです
Connie H イギリス出身翻訳家
good icon

1

pv icon

1346

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1346

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら