ご質問ありがとうございます。
このような場合の「として」は、日本語独特な言い方だと思います。
要は、訳し方によると思います。
Asを使う場合には、I am telling you this as your mother./「私は、あなたの母親として言ってるのよ。」のように「として」と訳すことができますが…
「クマが出没したとして」の場合は英語では、A person reported that there was a bear./「クマが出没したとの報告がありました。」のようになります。
ご参考になりましたら幸いです。