遂行するって英語でなんて言うの?

任務を遂行すると言う時の「遂行する」を英語で言うとどうなりますか?
default user icon
keitoさん
2019/11/24 08:54
date icon
good icon

6

pv icon

9576

回答
  • Accomplish

    play icon

  • Perform

    play icon

その「遂行する」が英語で「Accomplish」か「Perform」と言います。「Accomplish」には「達成する」というニュアンスがあります。

以下は例文です。
仕事を遂行する ー Perform a task.
職務を遂行する ー Perform one's duties.
目的を遂行する決心だ ー I am determined to accomplish my purpose

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • execute

    play icon

  • carry out

    play icon

  • accomplish

    play icon

回答1-3、どれも「遂行する」の意で使うことができますよ。

「任務」は、mission という言葉が一般的でしょう。

- You have to execute this mission tomorrow.
君はこの任務を明日遂行しなければならない。

- Please carry out this mission in three months.
この任務を三か月以内に遂行してください。

- I'd like to accomplish this difficult mission by myself.
私はこの困難な任務を自分の力で遂行したい。

accomplishには「達成する、貫徹する」といった意味もありますので、「やり遂げる」といったニュアンスがより強くなるでしょう。

いかがでしょうか?
ご参考になれば幸いです!
Sophie Sg DMM英会話プロ翻訳家
good icon

6

pv icon

9576

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:9576

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら