なによりも、emailは記録が残ることが良い点だと思いますって英語でなんて言うの?
レッスンで、emailの良い点を挙げる質問に対して、幾つか答えたのですが、最後の一言 ”なによりも、emailは記録が残ることが良い点だと思います” がいえませんでした。よろしくお願いします。
回答
-
Above all, I think leaving an email record is a good point.
-
More than anything, I think emails leaving a record is good point.
「なによりも、emailは記録が残ることが良い点だと思います」= Above all, I think leaving an email record is a good point.
「なによりも」= above all (else); more than anything (else)
「emailは記録が残ること」= emails leave a record
になります。
回答
-
Most importantly, every single message is recorded in archive
-
So that we can access to any message anytime we want.
何よりも、最も大事なことは
:most importantly
直訳で
なによりも、すべてのメッセージがemailのアーカイブに記録されるため、いつでもどのメッセージにもアクセスできます。