なによりも、emailは記録が残ることが良い点だと思いますって英語でなんて言うの?

レッスンで、emailの良い点を挙げる質問に対して、幾つか答えたのですが、最後の一言 ”なによりも、emailは記録が残ることが良い点だと思います” がいえませんでした。よろしくお願いします。
default user icon
shuさん
2016/06/05 13:35
date icon
good icon

21

pv icon

15439

回答
  • Above all, I think leaving an email record is a good point.

    play icon

  • More than anything, I think emails leaving a record is good point.

    play icon

「なによりも、emailは記録が残ることが良い点だと思います」= Above all, I think leaving an email record is a good point. 「なによりも」= above all (else); more than anything (else) 「emailは記録が残ること」= emails leave a record になります。
回答
  • Most importantly, every single message is recorded in archive

    play icon

  • So that we can access to any message anytime we want.

    play icon

何よりも、最も大事なことは :most importantly 直訳で なによりも、すべてのメッセージがemailのアーカイブに記録されるため、いつでもどのメッセージにもアクセスできます。
good icon

21

pv icon

15439

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:15439

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら