世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あなたの雰囲気が好き(笑)って英語でなんて言うの?

めちゃくちゃ何事にも適当な友達がいるんですが、I like your atmosphere lol とかでイイんでしょうか??
default user icon
Hayatoさん
2016/06/05 16:40
date icon
good icon

41

pv icon

40811

回答
  • I like the atmosphere around you.

  • I like you the way you are.

「あなたの雰囲気が好き」という表現ですが、 「I like the atmosphere around you.」(あなたの周りの雰囲気が好き) 「I like you the way you are.」(そのままのあなたが好き) というように訳しました。 ちなみに、 「I like your atmosphere.」とは英語で言いません。 というのは、その人自身は「雰囲気」ではなく、「人」ですので♬ 例文 1. "I love hanging out with you, I like the atmosphere around you."(一緒にいると楽しい、君の周りの雰囲気が好き)。 2. "Don't change anything about yourself, I like you the way you are."(自分を何も変えないで、君がそのままの君でいるのが好きだよ)。 ご参考にされてください☆
回答
  • I like your style.

  • I like your way of thinking.

  • I like the way you do things.

他によく使われている表現を紹介したいと思います。 「あなたの雰囲気が好き」というのは、I like your atmosphereの他に、I like your styleも言えます。 この場合のstyleは、言葉や行為としての「流儀」という意味となります。 また、「雰囲気」は「考え方」や「やり方」を表すこともできるので、その場合に I like your way of thinking. I like the way you do things. なども使えます。 もしこれはSNSやチャット、携帯のメセージなどで「笑」も付けるなら、英語の「lol」は大丈夫です。 例) I like your style lol.
Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • I like your atmosphere.

  • I like the way you do.

  • I love your easy going ways!

雰囲気という言葉で訳せば、atmosphereですが、実際には、適当なところが好き、というニュアンスですので、the way you do, あるいは、your easy going ways などが当てはまる表現と思います。
good icon

41

pv icon

40811

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:41

  • pv icon

    PV:40811

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら