ご質問ありがとうございます。
「永久」は英語で色々な意味があり、状況によって使い方が違います。
例えば、永久歯だったら、「permanent teeth」は一番自然な言い方です。その一方で「永久の愛」の場合では「eternal love」は一番ふさわしいです。
なので、色々な意味があるけど、形容詞として「eternal」や「permanent」は適当だと思います。
例文:
I thought our friendship would be eternal.
私たちの友情は永久だと思ってしまいました。
ご参考になれば幸いです。